July 25th, 2010

мартынко

Я не понимаю

мартынко

"Мы не сеем, не пашем, не строим..."

мартынко

Слова народные

Из доклада комиссии

О НЕОТЛОЖНЫХ МЕРАХ ПО БОРЬБЕ ПРОТИВ
ЭКСТРЕМИЗМА И АНТИСЕМИТИЗМА 
 

Сегодня среди отдельных националистически настроенных российских граждан нередко встречаются откровенно экстремистские лозунги. Например, требуют ограничить продажу водки, прекратить закупку из-за рубежа фальсифицированных продуктов - экстремисты-антисемиты, конечно, требуют.

 

Или митингуют: “Запретить торговлю наркотиками!” - это уже вообще фашизм такой махровый, что даже трудно себе представить.

Очень много сегодня в российской жизни скрытого антисемитизма. Например, бывает, что на уроках математики или вообще в жизни кто-то говорит: “Дважды два - четыре”. Разве это не антисемитизм? Конечно, антисемитизм. Ведь внимание граждан отвлекается от действительно актуальных тем: “Евреев не принимают на работу на телевидение! Демократия в России под угрозой!” и т.д.

Но утверждение, что “дважды два - четыре” - еще не самый страшный антисемитизм и экстремизм. А вот случается, что кто-то, будучи русским, в анкетной графе “национальность” пишет: “русский”. Это чудовищный антисемитизм. Во-первых, потому что это правда. Во-вторых, заявление, что русские еще существуют, - безусловно, самый страшный антисемитизм и экстремизм, против которого самоотверженно боролись все демократы, от Троцкого с Кагановичем до Чубайса с Березовским…


мартынко

Я не понимаю - 2

Комментарий к цитате:

Справка

Влади́мир Рудо́льфович Соловьёв (родился 20 октября 1963 года в Москве) — российский журналист, публицист и общественный деятель. Окончил Московский институт стали и сплавов, а также аспирантуру Института мировой экономики и международных отношений АН СССР. Кандидат экономических наук. Член президиума Российского еврейского конгресса.

Сын Инны Соломоновны Соловьёвой.

Бывший спортсмен, занимался каратэ. С 1990 года преподавал экономику в университете штата Алабама. Затем вернулся в Россию, занялся ресторанным бизнесом. С 1998 года по сей день — ведущий утреннего шоу «Соловьиные трели» на радиостанции «Серебряный дождь». С 1999 по 2009 работал на телевидении.

Женат на Эльге Сэпп, дочери известного сатирика Виктора Коклюшкина. Отец семерых детей (от трёх жён), седьмой ребёнок появился на свет 14 февраля 2010 года.

Не правда ли, интересно?

Я взял за правило - наводить справки об авторах заинтересовавших меня "ПЕРЛОВ". Вики рисует нам человека, для которого все двери открыты. Основной показатель благополучия - демографический - в полном порядке. С самоиндефикацией - усе ОК!

Не понятно только, откуда у чела такая вечная и беспросветная печаль по жизни? Даже в моменты, когда нормальные люди радуются годовщине снятия 872-дневной блокады, здоровый мужик в полном "ажюре" делает кислую мину, типа, как грустно что узников концлагерей освободили.

Я вот разницы не улавливаю, почему, когда одних освобождают, нужно радоваться, а в случае освобождения других нужно печалиться? Вилочка такая вырисовывается, двойные стандартики, легкое передергивание, я бы даже сказал - шулерство.

Это что - в крови?

мартынко

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

мартынко

Дедюховские чтения - 2010

Этимологическая справка:

Английское слово «holocaust» заимствовано из латинской Библии (где используется в латинизированной форме holocaustum наряду с holocau(s)toma и holocaustosis), а там оно происходит из греческих также библейских форм ὁλόκαυ(σ)τος, ὁλόκαυ(σ)τον «сжигаемый целиком», «всесожжение, жертва всесожжения», ὁλοκαύτωμα «жертва всесожжения», ὁλοκαύτωσις «принесение жертвы всесожжения»; в русском языке употреблялось в формах «олокауст» и «олокаустум» («Геннадиевская Библия» 1499 г.), в «Письмовнике» Курганова (XVIII век) употреблена форма голокость с толкованием «жертва, всесожжение».

В английском термин «holocaust» в близких к нынешнему значениях употребляется с 1910-х годов (первоначально по отношению к геноциду армян в Османской империи и еврейским погромам во время Гражданской войны на Украине), а в современном значении истребления евреев нацистами (с прописной буквы) — с 1942 года. Широкое распространение получил в 1950-е годы благодаря книгам будущего лауреата Нобелевской премии мира писателя Эли Визеля. В советской прессе появляется в начале 1980-х, первоначально в форме «холокауст», позже в нынешнем виде, подражающем английскому произношению.

В современном английском с прописной буквы слово «Holocaust» пишется в значении истребления евреев нацистами, а со строчной (holocaust) в других случаях. В русском языке слово «холокост», как обозначающее понятие, не являющееся именем собственным, пишется со строчной буквы. В русском языке под термином «холокост» понимается также любой акт геноцида, необязательно только в отношении евреев.

В 2005 г. в интервью Би-би-си Эли Визель заявил, что отказывается от употребления слова «холокост» по отношению к евреям.

Шашлы́к
— блюдо кочевых народов Азии, имеющее аналоги и в античном мире. Традиционно изготавливался из баранины, жаренной на металлических или деревянных прутьях (шиш). Блюда, приготовленные на вертеле, традиционны для многих народов мира и уходят корнями в доисторические времена, однако именно шашлыком называется баранина, жареная на металлических или деревянных прутьях(шиш).

Зажаривание на вертеле целых туш вепрей и зубров с седой античности и вплоть до середины XVIII века было одинаково распространенно во всем мире. В «Росписи царским кушаньям» и других памятниках XVI—XVII веков упоминаются «верченые» куры, утки, мясо и зайцы. От крупных кусков мяса, жареных на вертеле (и известных с древнейших времён во всём мире), шашлык отличается мелкой нарезкой мяса. Вероятно, всеобщая популярность этого блюда в пустынных и степных областях Евразии объясняется более быстрой готовкой мелконарезанного мяса, что позволяло экономить древесину.

Исходя из вышенаписанного, в целях следования старой мировой традиции жарить мясо животных и птиц на открытом огне и обозначения этого процесса в современных условиях, применили древнее латино-русское слово, от английского аналога которого отказался Эли Визель, причем с маленькой буквы для "других случаев", и в сочетании со словом "шашлык", которое отдельно, в традиционном значении для "кочевых народов Азии", было бы некорректно применять, в виду отсутствия баранины.

Короче говоря, толерантно следуя негласным требования политкорректности (чтобы никого не обидеть), было получено новое название старого блюда: "олокауст-шашлык", которое можно перевести как свинина или мясо птицы, принесенных в жертву на мясокомбинате (скорей всего иностранном, в виду убитости напрочь местного сельского хозяйства), предварительно замаринованное, нанизанное на металлические стержни и зажаренное целиком или кусками на открытом огне в целях употребления в пищу в составе большой дружной компании под коньячок ХХХ-летней выдержки в дубовой бочке. Причем это блюдо подразумевает соблюдение определенного ритуала - пения песен под гитару, травли анекдотов и, даже, курения сигар, за неимением трубки мира.

Вот, примерно, как это выглядит:

 

 


еще фото

Как вы понимаете, важен и интересен сам процесс, а не блюдо.


мартынко

Русская литература

 Универсальное проклятие. Вписать ФИО на свое усмотрение:


Сделай же, боже, так, чтобы все потомство его не имело на земле счастья! чтобы последний в роде был такой злодей, какого еще и не бывало на свете! и от каждого его злодейства чтобы деды и прадеды его не нашли бы покоя в гробах и, терпя муку, неведомую на свете, подымались бы из могил! А иуда  ____________  чтобы не в силах был подняться и оттого терпел бы муку еще горшую; и ел бы, как бешеный, землю, и корчился бы под землею!

И когда придет час меры в злодействах тому человеку, подыми меня, боже, из того провала на коне на самую высокую гору, и пусть придет он ко мне, и брошу я его с той горы в самый глубокий провал, и все мертвецы, его деды и прадеды, где бы ни жили при жизни, чтобы все потянулись от разных сторон земли грызть его за те муки, что он наносил им, и вечно бы его грызли, и повеселился бы я, глядя на его муки! А иуда  ___________ чтобы не мог подняться из земли, чтобы рвался грызть и себе, но грыз бы самого себя, а кости его росли бы, чем дальше, больше, чтобы чрез то еще сильнее становилась его боль...

Николай Васильевич Гоголь, "СТРАШНАЯ МЕСТЬ"

Я определился ранее.